1. 图片网
  2. 戴夫·帕特尔

戴夫·帕特尔的写真照片

戴夫·帕特尔的生日是1990年04月23日,出生于伦敦的哈罗。 他身高187cm。

参与作品
  《Slumdog Millionaire》(贫民窟的百万富翁)2008(第81届奥斯卡最佳影片)
  《Skins》 (皮囊)2007
[编辑本段]小花絮
  导演丹尼·博伊尔原想在印度寻找本片男主角的扮演者,但他没有成功;他的女儿在看过连续剧《皮囊》(Skins)后向他强烈推荐了本片的最终男主角:戴夫·帕特尔。
[编辑本段]专访
  专访: Slumdog百万富翁Dev Patel
  You've never heard of Dev Patel, but I guarantee that's about to change. The 18-year-old Brit, whose only previous screen experience was a bit part on the racy British series Skins, is set to be the breakout star of Slumdog Millionaire, Danny Boyle's movie about love, death and adventure in the underworld of Mumbai, India. The movie is already being talked up as this year's Little Miss Sunshine, and that's not just because of the bright colors and the fact that Fox Searchlight is distributing it. Slumdog is one of the rare feelgood movies likely to be considered Oscar worthy-- and Patel is right there in the middle, more likely than not to find a seat at the Kodak Theater in February.
  Though Jamal, his character in Slumdog, is quite buttoned-up and serious, Patel bursts into the room on a veritable wave of energy. He's the first star I've ever seen actually videotaping the journalists-- apparently even junkets held in conference rooms are worth remembering from his trip to New York. Speaking with lots of British slang, a long way from the Indian accent he uses in the film, Patel talked excitedly about meeting Danny Boyle, auditioning with hordes of beautiful girls trying to play the love of his life, and the most sour-tasting pizza in the world.
  Q:How did you get this role?
  A:As soon as I heard Danny Boyle was doing it, I was like, yeah, wicked. I was cast, and then they sent me to India. And I did an audition with 15 or so beautiful girls, because they were casting Latika.
  Q:Now what was that like?
  A:That was wicked. I felt like a kid in a candy shop, really. There were all these beautiful girls. Yeah, Freida [Pinto, who plays Latika], she told me after our first audition she felt like a bit of a pedophile after our first love scene, because she's 24 and I was 17 at the time.
  Q:You said parts of the audition process almost had you in tears. What was it about that that was so difficult?
  A:It's really nerve wracking, for one. Because obviously Danny Boyle's in the room, and things like that. I really wanted it. It was the first time in my life I had wanted something so bad. I remember doing one audition, and at the end of it Danny gave me this kind of talk, it was one of those talks like he was letting you down. Then after that I went with my mom to have a pizza, and it was the most sour-tasting pizza in the world. I felt like crying. Then I got a call two weeks later like something like, and it was Gail Stevens, the casting director, going 'They want you to go to India for a week, to join everyone on locations.'
  Q:Do you think the film would have been different if it were directed by an Indian?
  A:I don't think it mattered. I think it was good in a way. Danny didn't take it as a foreigners point of view, and he really got in there deep. All the crew was from India. Everyone was like their own little co-director. We got to see the slums and all that. We got a nice portrait of what we were going to film.
  Q:Had you ever been to the slums before?
  A:No, not prior to that. But I went on location scouting to help me get into the character. I went to the biggest slum in India. That was a real eye-opener, really. When I go there, I was so happy to be proved wrong [about what I had expected the slums to be]. It was an overwhelming sense of community. Everyone knew everyone, and they were all happy. And like Danny says, they're proud of where they live. They said make sure you don't make us look like we're poor, because we're happy. It was great to see that.
  Q:Did you see a lot of Bollywood films?
  A:Yeah, my family is of Indian heritage. Whenever I go to my grandma's house she's got one on.
  Q:Do you feel like you learned a lot making this film?
  A:When I was playing this character, I tell Freida and Danny this all the time, I feel like I matured five years in the space of five months. It was a massive learning experience for me, being out in Mumbai.
  Q:Can you talk about that dance sequence at the end?
  A:I thought it was a metaphor. Then one day on set, Danny said, 'Oh, by the way, tomorrow we've got a choreographer coming in for you.' I was like, 'What? You are not making me dance.' Freida was all into it, because they grew up watching the stars and all that. But I'm the guy in the club who stands in the back, sipping my drink, nowhere near the dance floor. But after all of that practice, I never knew I could move my hips like that.
  Q:Can you talk about the torture scenes? You go through a lot.
  A:Yeah, that was scary stuff. We had done the dance sequence for three nights. There's one scene right at the end when I run across the platform, and running across the platform I tripped on a stone and twisted my ankle. It turned into like an elephant foot after dancing on it for three days. They had to cut my shoe open so my foot would fit in. But then, yeah, the torture scene was after that. I was up there hanging. All the blood started to pool in one leg, so they had trouble filming my feet. But yeah, I really got into it.
  Q:How does Danny work with actors, and how did he work with you?
  A:Man, he's great. Coming from Skins, I was still finding my feet as an actor. Working with Danny was really a godsend. He was a director you can really put all your confidence into. If he tells you something totally outrageous, you just learn to trust him, because he's always thinking of the bigger picture.
  你可能从未听说过戴夫•帕特尔,但是在这我想为您介绍一下。这个18岁的英国男孩,仅在风格活泼的英国系列电视剧《皮囊》有过一些表演经验。凭借《贫民窟里的百万富翁》脱颖而出,成为一颗新星。丹尼•博伊尔的这部影片讲述的是印度孟买下层社会中的爱情、死亡和冒险。福克斯探照灯公司欲将这部电影重复《阳光小美女》的路线,而舆论也普遍认为本片有望向《阳》一样,从独立制片中异军突起,以小博大杀进奥斯卡。《贫》被认为事是少有的一些能够冲击奥斯卡的佳片。而帕特尔也已经成为人们视线的中心,他很可能在二月为自己在美国柯达公司争得一席之位。
  (有些没有翻译,因为自己水平有限,没看太懂 呵呵)戴夫• 帕特尔在见到丹尼•博伊尔时显得十分兴奋。在影片中他说着与印度口音相距甚远的英国腔调。并与身旁成群的漂亮女孩一同试镜,她们都设法得到扮演男主角生命中至爱。还有那个世界上最难吃的匹萨。
  Q:你是怎样得到这个角色的?
  A: 当我知道丹尼•博伊尔筹备选角色时,就立刻,我有点,对,有趣。我得到了这个角色。然后他们把我送到印度。我和15个或者,十分漂亮的女孩一起试镜,她们都想扮演拉提娜。
  Q:当时是什么情景?
  A:那很兴奋。我就想在糖果商店的小孩一样,真的。身旁到处都是漂亮的女孩。是的Freida【扮演拉提娜的女孩】在我们第一次试镜后告诉我,在我们第一个恋爱场面过后,她觉得自己像个恋童癖者。因为她已经24岁了,而我当时才17岁。
  Q:你曾说过试镜之后你几乎都要哭了,这是为什么?真的那么困难嘛?
  A: 那真的让我感到精神崩溃,对于一个。因为,很显然丹尼•博伊尔也在场,事情就是这样的。我真的想要得到这个角色。这是我第一次及其想要得到某样东西。我记得在一次试镜中,在丹尼和我这样谈话之后,就是那种让你感到绝望的谈话。然后我和妈妈一起去吃了匹萨,那是世界上最难吃的匹萨。我很想哭。两个星期以后我接到了一个电话,说,是选角导演Gail Stevens打来的。他说“他们希望你能在一星期之内到达印度,尽快融入现场的工作”
  Q:如果这部电影由印度导演来指导,那你认为会有很大的不同?
  A: 我认为这并不重要。在某的方面来说,这样也是很好的。丹尼并没有以一名外国人的角度看待这部电影,相反,他对这部电影非常投入。影片的全班人马均来自印度。每个人都是自己的导演。我们了解了贫民窟,我们对影片要展现的东西做了生动的描写。
  Q:之前你去过贫民窟吗?
  A:没有,在拍摄之前没有去过。不过为了深入角色我参加了拍摄地的童子军。我去了印度最大的贫民窟,真的让我大吃一惊,真的。当我到了贫民窟,那和我原来想像的样子完全不一样,我很高兴我原来想的的错的。那是一个非常团结的社会,每个人都互相认识,而且他们很快乐。就像丹尼说得,他们为自己生活的地方感到自豪。他们说,你们要保证不能把我们拍得看上去很穷,因为我们很快乐。看到他们这样真的很开心。
  Q:你看过很多宝莱坞的电影嘛?
  A:.是的,我的家庭保留着印度传统。每当我去奶奶家时,她都在看那些电影。
  Q:在这部影片中你觉得自己是不是学到很多?
  A:当我在扮演角色时,我一直在对Freida 和丹尼说,我觉得在这五个月当中我成熟了五年。这段经历让我学到了在孟买之外的极为丰富的知识,
  Q:你能不能谈谈电影结尾的那段舞蹈?
  A: 我觉得那是个隐喻。有一天在拍摄现场,丹尼说:“对了,明天我们会为你请一个舞蹈指导”。我当时想“什么?你最好不要让我跳舞” Freida 跳的非常好,因为他们是看着那些明星和他们的舞蹈长大的。但是我是那种只能站在俱乐部最后面、喝着饮料远离舞池的人。然而在全部的练习之后,我才知道我也能像那样扭动屁股
  Q:你能不能谈谈电影中拷问你的场景,你一定受了不少苦吧。
  A: 是的,那真的让人感到害怕。舞蹈场景我们拍了三个晚上。有一个镜头是在我跑过平台,我穿越平台但是被一块石头绊倒并扭伤了脚踝。经过三天的跳舞之后,那只脚就像象腿一样啊。必须要把鞋子剪开才能穿进去。但是之后,对,拷问的那个场景是在这之后拍摄的。我被吊起来,所有的血液集中到一条腿上,所以这样要拍我的腿时会有麻烦。但是,是的,我做到了。
  Q:丹尼是怎样和演员工作的,他又是怎样和你工作的呢?
  A:天哪,他很强,拍摄完《皮囊》之后,我还是一名演员。和丹尼一起工作真的是天赐的财富。你可以将全部的信心压这这个导演身上。如果他告诉你一些非常骇人听闻的事情,你只要相信他就好,因为他永远都是从正片出发的。
  【水平有限,且时间有限,翻译的不好,请多包含,多指教!】